Judgments

Decision Information

Decision Content

T-144-85
Abitibi-Price Sales Corporation and Abitibi-Price Sales Co. Ltd. (Plaintiffs)
v.
The Vessel Wilhelm Wesch and the Owners and all others interested in the Vessel Wilhelm Wesch and Partenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG (Defendants)
INDEXED AS: ABITIBI-PRICE SALES CORP. V. WILHELM WESCH (THE)
Trial Division, Teitelbaum J.—Montréal, Febru- ary 9; Ottawa, March 6, 1987.
Practice — Service — Ex juris — Appeal from Prothono- tary's decision setting aside service ex furls of notice of statement of claim — Appeal allowed — Service properly effected in Germany according to Federal Court Rules as document served on employee having important managerial responsibilities — Service not required to be effected according to German law as Convention between Canada and Germany on service of legal documents not applicable, having never been ratified by Parliament of Canada — Federal Court Rules, C.R.C., c. 663, RR. 2(2), 304(1), 307(1), 309(2)(b),(c) — Con vention between His Majesty and the President of the German Reich regarding legal proceedings in civil and commercial matters, March 20, 1928, [1935/ Can. T.S. 11, Art. 3.
CASE JUDICIALLY CONSIDERED
CONSIDERED:
Duval Sales Corp. v. Ocean Cape Compania Naviera S.A. (1986), 4 F.T.R. 231 (F.C.T.D.).
COUNSEL:
Peter J. Cullen for plaintiffs.
N. J. Spillane for defendants Partenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG.
SOLICITORS:
Stikeman, Elliott, Montréal, for plaintiffs.
McMaster Meighen, Montréal, for defendants Partenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG.
The following are the reasons for order ren dered in English by
TEITELBAUM J.: The hearing before me is an appeal of an order of the Prothonotary dated January 21, 1987 wherein the Prothonotary grant ed an application setting aside the service ex juris upon the defendants, Partenreederei M.S. Wil- helm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG (Wesch) of plaintiffs' notice of statement of claim and setting aside service upon the defendants Par- tenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG of plaintiffs' statement of claim effected at the offices of McMaster Meighen and at the offices of Montreal Shipping Inc.
In the notice of appeal filed by the plaintiffs, the plaintiffs rely on the following grounds of objection:
a) the Prothonotary failed to recognize the validity of the service in Germany accord ing to Canadian law;
b) the Prothonotary failed to recognize that the failure to serve by bailiff is a technical defect, under German law, which may be overcome by the facts of the case;
c) the Prothonotary failed to recognize that through the course of dealings between counsel, the services made in Canada and the service ex juris the defendants received constructive and actual notice of the Canadian proceedings and obtained copies of the statement of claim and notice in lieu of service to be given out of the jurisdiction prior to January 23, 1985.
d) the Prothonotary failed to invoke the equi table jurisdiction of the Federal Court and it was contrary to the spirit and intent of Rule 2(2) of the Federal Court Rules [C.R.C., c. 663];
e) the Prothonotary appears to rely on para graph 5(i) of the affidavit of Dr. H. W. Goetz dated August 8, 1986 which sub-
paragraph the plaintiffs believe to be incorrect.
It therefore appears from the notice of appeal that the plaintiffs find no fault with the decision of the Prothonotary when he found that the service of the statement of claim at the office of Montreal Shipping Inc. and at the office of McMaster Meighen to be invalid.
The issue to be decided by me is whether the Prothonotary was correct in his conclusion that the service ex juris of the notice of statement of claim (in Germany) upon the defendants Partenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG was invalid.
At the conclusion of the arguments by counsel of the parties, I ruled that the Prothonotary was in error in granting defendants' application to set aside the service ex juris of the notice of statement of claim upon the defendants Partenreederei M.S. Wilhelm Wesch and Reederei Jonny Wesch KG.
The reasons for so finding, are the following:
The following are the agreed, relevant facts of this case.
On January 23, 1985, plaintiffs' attorney issued a statement of claim in the Federal Court of Canada and sent a telex of a notice of arbitration to "Wesch".
The statement of claim and the notice of arbi tration refer to the carriage of two shipments of newsprint from Botwood, Newfoundland to the Ports of Purfleet and Blyth in the United Kingdom under bills of lading Nos. 1 and 2, both dated January 9, 1980. The bills of lading are signed by Montreal Shipping Company Ltd. (now Montreal Shipping Inc.) as agents for the shipowner.
I am satisfied that Montreal Shipping Inc. was acting as agent for the shipowner only on this occasion and was not acting as agent for "Wesch" in the ordinary course of business of "Wesch" as claimed by counsel for the defendants. That is, I am satisfied from the evidence filed that "Wesch"
did not ordinarily make use of the services of Montreal Shipping Inc.
Montreal Shipping Inc. was advised of the notice of arbitration telexed to "Wesch". Montreal Shipping Inc.'s representative advised "Wesch" that it received a copy of the notice of arbitration.
The firm of McMaster Meighen was retained by "Wesch" to represent them in the matter of the arbitration.
Between March 1, 1985 and August 21, 1985, discussions took place between counsel for plain tiffs and defendants in the matter of the arbitra tion. Claim documents were submitted to counsel for "Wesch" on or about August 21, 1985.
Counsel for the parties met on September 10, 1985 to review the entire file with a view to resolving the dispute. On October 8, 1985, counsel for "Wesch" was without instructions as to wheth er "Wesch" wished to advance the arbitration, nominate an arbitrator or settle plaintiffs' claim. Counsel for "Wesch" was informed that a state ment of claim had been issued.
On December 12, 1985 a copy of the issued statement of claim was served on "Wesch" at the office of McMaster Meighen as well as at the office of Montreal Shipping Inc.
A representative of Montreal Shipping informed "Wesch" that the statement of claim was served on them. Counsel for "Wesch" informed counsel for the plaintiffs that he was instructed by his principals not to accept service. This obliged plain tiffs to ask the Federal Court for leave to serve the action ex juris.
On January 7, 1986, upon an application by plaintiffs for ex furls service, the Prothonotary issued the following order:
Upon reviewing Plaintiffs' Application and the attached Affidavit This Honourable Court doth order that:
(a) service of a Notice of the Statement of Claim issued on January 23, 1985 may be served on Defendants PAR- TENREEDEREI M.S. WILHELM WESCH c/o Reederei Jonny Wesch, Gehrden 15, 2155 Jork, Federal Republic of Germany and REEDEREI JONNY WESCH, Gehrden
15, 2155 Jork, Federal Republic of Germany or at such other premises in the Federal Republic of Germany where the said Defendants may be located.
(b) Defendants PARTENREEDEREI M.S. WILHELM WESCH and REEDEREI JONNY WESCH will have a delay of 30 days from the date of service to file a Statement of Defence to the Action.
It is to be noted that the Prothonotary did not give any directions on how the service was to be effected.
Plaintiffs, in presenting their application for ex juris service did not ask for any directions as to how service should be effected.
The service of the notice of the statement of claim was made upon "Wesch" on January 22, 1986 at 11:05 hrs. (German time) by a certain Mr. Bernd Laudien, a German attorney, by leaving the documentation with a Mr. Hans-Jochim Fursten- berg, an employee of Reederei Jonny Wesch KG at Gehrden 15, 2155 York, Federal Republic of Germany. The above address is the address of the office of "Wesch".
As I have previously stated herein, the above facts are not contested.
I am satisfied that the defendants "Wesch" had full and total knowledge of the proceedings that were in progress in Canada, before January 22, 1986, notwithstanding the fact that the notice of the statement of claim was not officially received by "Wesch" until January 22, 1986.
McMaster Meighen is considered one of the foremost law firms in Montréal and I am satisfied that they fully reported to their principals about the negotiations and legal proceedings that were taking place in Canada.
Therefore, when the notice of the statement of claim was served on "Wesch" in Germany, it came as no surprise to them. They refused to allow McMaster Meighen to accept service on their behalf.
In order to refuse permission to accept service, they had to know what it was that was served on their counsel. As well, a representative of Mon- treal Shipping Inc. informed "Wesch" of the state ment of claim served at their office.
Counsel for "Wesch" did not, at any time, state that "Wesch" was not aware of the discussions or proceedings that were taking place between respective counsel.
It only remains to determine, whether, on a technicality, the service of the notice of the state ment of claim on the defendants is invalid.
Since I have already stated that I have allowed the appeal and thus state that the service ex juris is valid, I believe it important to discuss the legal arguments put forward by counsel for "Wesch" and give the reasons why I have rejected them.
Counsel for "Wesch" states that as a general principle there must be strict compliance with the rules to bring a foreigner before our Courts.
I am in full agreement with counsel for "Wesch" with regard to this principle. I have stated, in speaking of effecting service outside the jurisdiction, in the case of Duval Sales Corp. v. Ocean Cape Compania Naviera S.A. (1986), 4 F.T.R. 231 (F.C.T.D.), at page 234:
I agree with the proposition that effecting service outside the jurisdiction and forcing such a defendant to appear in, for it, a foreign Court is and should be an exception to the general rule.
I also state, in the same case, at page 238:
I am of the belief that service ex juris is valid if the said service was made in accordance with the instructions given by the judge of the Federal Court of Canada and in accordance with the laws of service in the country where the service is to be effected, no diplomatic intervention should be necessary.
I do not agree with counsel, for "Wesch" if he interprets the above statement to mean that service ex juris can only be valid if the documentation is served in accordance with the laws of service in the country where the service is to be effected.
I do not "read" into the above statement that if service is effected in accordance with the rules of the Federal Court of Canada, and not in accord ance with the rules of the country where service is effected, it, the service, is invalid.
I believe it important to see what are the rules of service of the Federal Court of Canada.
We must first look at Rule 304 regarding ser vice of originating documents. In the present case the originating document is the statement of claim issued by plaintiffs.
Rule 304(1) is applicable and it states:
Rule 304. (1) Except in the case of an appeal from the Trial Division to the Court of Appeal of an action, appeal or other proceeding against the Crown, an originating document, that is to say, a statement of claim or declaration, a notice of appeal, an originating notice of motion, a petition, a notice of motion for leave to appeal under section 31 of the Act or under any other Act, a notice of an application under section 28 of the Act, or other notice of an application that is not made in the course of some other proceeding, shall be served on the defen dant, respondent or other interested person personally (Affida- vit of Service—Form 3).
What is important to note is that, generally, originating documents must be served on the inter ested person personally.
It is now necessary to see what is meant by personal service. This is found in Rule 309. The relevant section of Rule 309 for the present case is found in Rule 309(2) which states:
Rule 309. ...
(2) Personal service of a document upon a corporation is
effected by leaving a certified copy of the document
(a) in the case of a municipal corporation, with the warden, reeve, mayor or clerk,
(b) in any case other than a municipal corporation,
(i) with the president, manager, or other head officer, the treasurer, the secretary, the assistant treasurer, the assist ant secretary, any vice-president, or any person employed by the corporation in a legal capacity, or
(ii) with the person apparently in charge, at the time of the service, of the head office or of the branch or agency in Canada where the service is effected, or
(c) in the case of any corporation, with any person discharg ing duties for the particular corporation comparable to those of an officer falling within paragraph (a) or subparagraph (b)(i),
or such other method as may be provided by statute for the particular case or as is provided for service of a document on a corporation for the purposes of a superior court in the province where the service is being effected.
In that the service of the statement of claim (originating document) is to be served in Germany on a German corporation, Rule 307(1) service ex juris, must also be followed. This Rule states:
Rule 307. (1) When a defendant, whether a Canadian citizen, British subject or a foreigner, is out of the jurisdiction of the Court and whether in Her Majesty's dominions or in a foreign country, the Court, upon application, supported by affidavit or other evidence showing that, in the belief of the deponent, the plaintiff has a good cause of action, and showing in what place or country, such defendant is or probably may be found, may order (Form 5) that a notice of the statement of claim or declaration may be served on the defendant in such place or country or within such limits as the Court thinks fit to direct (Form 6).
Therefore, if valid ex juris service is to be effected on a corporation, permission must be obtained to effect the service, Rule 307, and that the document must be served on the president, manager or other head officer, the treasurer, the secretary, the assistant treasurer, the assistant secretary, any vice-president, or any person employed by the corporation in a legal capacity.
An ex juris service was authorized by the senior Prothonotary on January 7, 1986 satisfying Rule 307.
Service of the notice of statement of claim was made by leaving the document with Hans-Jochim Furstenberg, an employee of defendant "Wesch".
I am satisfied with the statement of Bernd Laudien, the German attorney who effected the service, that he had had previous dealings with the defendants and that Mr. Furstenberg was the person to address oneself to at the office of Reede- rei Jonny Wesch KG.
The affidavit of Mr. Laudien of July 25, 1986 states, in paragraph 5:
I have personally known Mr. Furstenberg for 6 years and Reederei Jonny Wesch KG (a former client) for 6 years. Mr. Furstenberg has always been known in local and international shipping services as the party to address oneself to at Reederei Jonny Wesch KG. To my knowledge this is due to the fact that both partners of the firm, Bernd and Egon Wesch, are often absent from the office or difficult to reach by phone or in person. One is generally referred to Mr. Furstenberg, who is seemingly in charge.
Counsel for the defendants states that Mr. Fur- stenberg does not fall into the classification of individuals mentioned in Rule 309(2)(b) or (c).
I believe he does as is evidenced by the state ment of Bernd Laudien by the statement of Egon
Wesch in his affidavit, which is undated on the German original but is purported to have been sworn to on the 8th day of August 1986 according to the affidavit of Ulrich Hermann Stahl, the person who translated Mr. Wesch's original affidavit.
Egon Wesch, in paragraphs 2 and 3 of his affidavit admits that Mr. Furstenberg is entrusted with the preparation and conduct of the day to day operation of the vessels of Reederei Jonny Wesch KG and Partenreederei M/V "Wilhelm Wesch", the defendants herein and that he is also the person to address oneself to in respect of many day to day operations of Reederei Jonny Wesch KG.
I am satisfied that Mr. Furstenberg is not an ordinary employee. He has important managerial responsibilities and cannot be considered as an ordinary clerk as Mr. Wesch would like me to believe.
I am therefore satisfied that under the rules of service of the Federal Court of Canada, the notice served on the defendants was properly served.
The problem that arises is the question of whether the service of the notice on the German defendants had to be effected in accordance with German law. It is admitted by all parties that the service effected was not in accordance with German law. It is admitted that according to German law, service must be effected by bailiff. Mr. Bernd Laudien is not and was not a bailiff. He is an attorney. Counsel for defendants also state that the service if not made by bailiff must be made by a diplomatic officer.
I have been referred to a treaty between Canada and Germany with regard to service of civil and commercial documents. The treaty is The Conven tion between His Majesty and the President of the German Reich regarding legal proceedings in civil and commercial matters [[1935] Can. T.S. No. 11] signed at London (England) on March 20, 1928, Ratifications exchanged at Berlin on Febru- ary 15, 1929 and in force August 1, 1935.
This treaty was suspended on the outbreak of war with Germany. After World War II, an Exchange of Notes done at Bonn, Germany, on October 30, 1953 revived the Convention as be tween Canada and the Federal Republic of Ger- many, with effect from November 1, 1953 (see letter dated August 25, 1985 signed Joe Clark, Secretary of State for External Affairs).
The parties agree that this treaty was never ratified by the Parliament of Canada. As is stated by the Right Honourable Joe Clark, the Conven tion was revived by an "Exchange of Notes". The Convention, in speaking of service of judicial and extra-judicial documents refers particularly to Article 3 under this heading, which states:
ARTICLE 3
(a) The request for service shall be transmitted:—
In England by a German diplomatic or consular officer to the Senior Master of the Supreme Court of Judica ture in England.
In Germany by a British consular officer to the Presi dent of the German "Landgericht".
(b) The request, containing the name of the authority from whom the document transmitted emanates, the names and descriptions of the parties, the address of the recipient and the nature of the document in question shall be drawn up in the language of the country in which the documents are to be served. If in a particular case the judicial authority applied to shall express a desire to that effect to the diplomatic or consular officer by whom the request is transmitted, such officer shall furnish a translation of the document to be served.
(e) Service shall be effected by the competent authority of the country applied to. Such authority, except in the cases provided for in paragraph (d) of this article, may limit his action to effecting service by the transmission of the document to the recipient if he is willing to accept it.
(d) If the document to be served is drawn up in the language of the country applied to, or is accompanied by a translation in that language, the authority applied to (should a wish to that effect be expressed in the request) shall serve the document in the manner prescribed by law of his own country for the service of similar documents or in a special form which is not incom patible with such law.
(e) The translation provided for in this article shall be certified as correct by a diplomatic or consular officer of the Contracting Party making the request or by an official or sworn translator of one of the two countries concerned.
(f) The execution of the request for service can only be refused if the Contracting Party in whose territory it is to be effected considers it such as to compromise his sovereignty or safety.
(g) The authority who receives the request shall send to the diplomatic or consular officer by whom it was transmitted the document proving the service or explaining the reason which has prevented such service. Proof of service shall be furnished by a certificate from the authority of the country applied to setting forth the fact, the manner and date of such service. If any document to be served is transmitted in duplicate, the certificate of service shall be placed on one of the duplicates or attached thereto.
It is defendants' contention that service of legal documents, because of the Convention, must be effected by diplomatic officers.
Dr. Heinrich-Werner Goetz, a German attor ney, in an affidavit dated June 12, 1986, in para graph 5(b) states:
... according to Article 3 of the said Convention service of legal documents may be effected through diplomatic officers. This course has not been adopted by the Plaintiff.
This is correct. Plaintiff served its documenta tion in accordance with the rules of service of the Federal Court of Canada and not in accordance with the Convention.
I am of the opinion that plaintiff is not bound by the terms of the Convention, in that, and as I have stated, the Convention was never ratified by Par liament. A Convention, treaty, between Canada and another sovereign nation that tends to change the domestic law of Canada must be ratified by the Parliament of Canada.
Peter W. Hogg, in his book Constitutional Law of Canada, 1977, The Carswell Company Limited, pages 182 to 186 discusses the procedure for making treaties, the ratification of treaties, the role of Parliament and the implementing of trea ties. These sections are important to note, in that, they state that a valid treaty can be in existence without affecting the domestic law of Canada unless it is implemented by the Parliament of Canada.
The Convention entered into between the Feder al Republic of Germany and Canada was entered into by means of an exchange of notes between the respective Governments. This method is one of the methods used by sovereign countries entering into treaties.
Peter W. Hogg at page 183 states:
A third kind of treaty, which is less formal than the treaty in intergovernmental form, and which is now more common, is the treaty in exchange-of-notes form. This is concluded by an exchange of notes (or letters) between the two agreeing states; the notes may be signed by the state's foreign ministers or by ambassadors or high commissioners or even by a minister in charge of a department other than external affairs.
As is stated by the Rt. Hon. Joe Clark in his letter of August 25, 1986:
After World War II an Exchange of Notes done at Bonn on October 30, 1953 revived the Convention as between Canada and the Federal Republic of Germany, with effect from November 1, 1953.
Mr. Hogg, on page 183, states, as to when treaties come into force, and more particularly, treaties entered into by an exchange of notes:
Treaties in exchange-of-notes form and some treaties in intergovernmental form come into force on the signing of the agreement, or the delivery of the second note (the reply to the first note) or on a date specified in the agreement.
The Rt. Hon. Joe Clark, in his letter of August 25, 1986 states that the treaty (Convention) came into effect on November 1, 1953 while Dr. Hein- rich-Werner Goetz states, in paragraph 5 of his affidavit of June 12, 1986:
After the second world war the governments of Canada and the Federal Republic of Germany on 14.12.1953 re-affirmed applicability of said Convention after it had to be suspended by reason of war hostilities.
From this statement, I assume that the treaty was re-affirmed on December 14, 1953 but that it became effective on November 1, 1953.
In order for the treaty to be "in effect" the Canadian Parliament does not need to give its approval. As Mr. Hogg states on page 184:
The Canadian Parliament plays no necessary role in the making of treaties .... in other words, the executive branch of government has the power to make treaties without the necessi ty of parliamentary authority.
Therefore, it is important to know what effect does a valid treaty have if the Parliament of Canada has not sanctioned the agreement and has not made the agreement part of Canadian law.
This is found at pages 184 and 185 of Mr. Hogg's book:
But the making of a treaty must be distinguished from the implementing of the treaty, that is to say, the performance of the treaty obligations. As soon as a treaty is made and in force, the states which are parties to the treaty come under an obligation in international law to implement the treaty.
Canada's constitutional law, derived in this respect from the United Kingdom, does not recognize a treaty as part of the internal (or "municipal") law of Canada. Accordingly, a treaty which requires a change in the internal law of Canada can only be implemented by the enactment of a statute which makes the required change in the law.
The internal law of Canada, insofar as service of originating documents of the Federal Court of Canada is concerned, is that the document can be served by a literate person, of the age of majority on an employee of the defendant, if the defendant is a corporation.
This was done. The document was served on Mr. Furstenberg, a person with authority on behalf of the defendants, by Mr. Bernd Laudien, an attor ney in Germany.
Because the Convention of 1928 was never rati fied by Parliament, Canadian internal law has not been changed. No statute was enacted by the Canadian Parliament to make the required change in our rules.
I therefore believe that to serve the notice of the statement of claim on the defendants, it was not necessary to have the document served by a diplomatic officer or to have the document served in accordance with German law. It is sufficient to have served the notice in accordance with the laws and rules governing service in the Federal Court of Canada, which, in this case, was followed.
It is not the purpose of the Federal Court Rules to prevent a litigant to attempt to enforce his rights because of technicalities. As stated, the defendants were aware of all the proceedings. They were also aware that their counsel had arrived at a settlement. They were certainly not surprised when they were served with the notice of the statement of claim.
For the above reasons, I allow the appeal, costs to follow the outcome of the cause.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.